Аналитика и обзоры Мнения Мониторинг СМИ Тренды Всячина Видео Тесты Тэги
facebook Lviv Media Forum nizkiz Telegram Азаренок антизападные нарративы балючыя пытанні бела беларусские СМИ беларусско-российская интеграция бигтех будущее Владимир Путин война в Украине выборы в КС выборы-2025 гендер государственные медиа деконструкция диаспора дискриминация доносы закон Израиль инфографика Иран исследования история манипуляции как не поддаться пропаганде Киберпартизаны кино Китай конспект конспирология конференция «Новая Беларусь» Координационный Совет лгбт мова Молдова нарративы пропаганды нарушение стандартов независимые медиа Новая Боровая образование Павел Дуров подкаст политзаключенные политическая коммуникация Польша права человека приемы пропаганды прогнозы прокремлёвские нарративы пропаганда манипуляции пропаганда о чиновниках протесты в Грузии региональные сми рекламный рынок Рико Криегер российские СМИ СБ Сидорская стандарты стандарты журналистики СТВ США твиты телеканалы теория пропаганды тесты Томаш Шмыдт уязвимые группы фашисты фейки ценности Чернобыль Что почитать электоральная кампания 2024 язык вражды

«Он», «они» или «фрик»? Как СМИ писали о гендерной идентичности победителя «Евровидения»

Победителем песенного конкурса «Евровидение» в 2024 году стал представитель Швейцарии Немо Меттлер (Nemo), который идентифицирует себя как небинарную персону.

Поделиться:

Песня Nemo «The Code» посвящена опыту принятия собственной идентичности и небинарности. В 2023 году музыкант объявил себя гендерно небинарной персоной в интервью немецкому изданию SonntagsZeitung и попросил называть себя в немецком языке по имени, а не по местоимениям, а в своем инстаграме в тот же день попросил использовать по отношению к себе местоимения they/them в английском (формы «они»).

Как написали о победе Nemo беларусские СМИ? Как расставили акценты? И как определили гендерную идентичность победителя «Евровидения – 2024»?

СМИ в изгнании: от фокуса на месседже Nemo до игнорирования

Большинство беларусских независимых СМИ в изгнании, входящих в мониторинг Media IQ, написали о победе Nemo и Швейцарии. Но акценты расставили по-разному. Почти все применили к Nemo мужской род.

«Белсат», «Салідарнасць» и «Радыё Свабода» рассказали о небинарности Nemo и выражающем её смысле песни «The Code», отмечая социальный смысл победы.

«Белсат» – единственное медиа из нашего мониторинга, которое определяло Немо как «они» в своём тексте на сайте.

«Швейцарию представили Nemo – они определяют себя небинарной личностью. Прямо на сцене после победного выступления в конце шоу музыкант разбили награду, стеклянный микрофон. Пришлось вручать запасной.

Впервые на «Евровидении» победила небинарная личность. На пресс-конференции Nemo сказали, что почувствовали гордость не только за себя, но и за все сообщество небинарных людей, которые, как надеется артист, испытывают сочувствие и понимание»

«Салідарнасць» рассказала о небинарности и просьбе Nemo насчёт местоимения, но при этом в тексте применяла мужской род.

«Заметим, Nemo позиционирует себя как небинарное лицо и поэтому просит обращаться к нему с использованием местоимения “они”. Как отмечалось, своей песней участник “стремился привлечь внимание к гендерной идентичности и психическому здоровью”.

…Nemo — швейцарский рэпер, певец и музыкант, который играет на скрипке, пианино и барабанах. Он также пишет и продюсирует песни для других артистов»

«Радыё Свабода» тоже пояснило смысл выступления Nemo и рассказало о небинарности, но применило мужской род.

«24-гадовы швайцарскі рэпэр Nemo перамог у конкурсе зь песьняй «The Code», у зьмяшаным жанры drum and bass, опэры, рэпу і року, пра шлях Nemo да самаспазнаньня як небінарнай асобы.

“Я спадзяюся, што гэты конкурс апраўдае свае абяцаньні і працягне выступаць за мір і годнасьць для кожнага чалавека ў гэтым сьвеце”, — сказаў Nemo пасьля атрыманьня трафэю “Эўравізіі” на сцэне, піша Reuters»

«Наша Ніва» в короткой новости о победе Швейцарии отметила, что «в своей песне The Code Nemo поет о принятии своей идентичности и небинарности». 

Euroradio опубликовало короткую новость, не отметив суть песни. Но сделало интересный ход. Рассказав о прочих участниках в прошедшем времени («на втором месте оказался…»), о победе швейцарского исполнителя Euroradio написало в настоящем времени: «первую строчку занимает Nemo» – такая форма глагола в русском языке гендерно нейтральная, так как одинакова для любого рода.

На «Зеркале» новость вышла более развёрнутой и с бэкграундом, но о небинарности и смысле песни Nemo не рассказали.

«Маланка.Media» также не упомянуло о небинарности, зато рассказало о разбитой Nemo победной статуэтке.

Reform анонсировал два полуфинала, но ничего не написал о финале и победителе.

CityDog и «Позірк» вообще не писали о «Евровидении» в этом году.

Разрешённые в Беларуси негосСМИ: или язык вражды к ЛГБТК, или никак

Не заблокированные в Беларуси негосударственные медиа и российский «Спутник Беларусь» не рассказали о небинарности Nemo, а если писали об ЛГБТК, то языком вражды.

Самая жёсткая дискриминационная лексика оказалась на «Белновостях»:

«Победу на «Евровидение-2024» одержал рэпер в юбке из Швейцарии… который после бородатой Кончиты Вурст уже не смог вызвать удивления у зрителей и жюри конкурса… Как отмечает обозреватель RenTV Павел Матвеев, если бы Немо выступал в образе белого гетеросексуала, то шансов на победу у него было бы не так много».

«Белновости» также описали технические характеристики номера Nemo, но не его смысл.

«Спутник Беларусь» разместил язык вражды в бэкграунде, зачем-то цитировав для беларусской аудитории российского чиновника:

«Официальный представитель российского внешнеполитического ведомства Мария Захарова прокомментировала “Евровидение-2024”. По ее словам, происходящее там – “похороны Западной Европы”, которые переплюнули “любую оргию, шабаш или ритуальное святотатство”».

«Смартпресс» в короткой новости упомянул о скандале с исключением представителя Нидерландов, но не рассказал ни о небинарности Nemo, ни о смысле выступления.

«Точка» опубликовала развёрнутую новость о результатах «Евровидения» и скандалах на нём. А вот о победе Nemo рассказала двумя предложениями, не упоминая небинарность и не раскрывая смысла выступления. Но при этом гендерно нейтральным языком.

Onliner не писал о «Евровидении» в этом году.

ГосСМИ: о «Евровидении» – только языком вражды

Государственные СМИ или не освещали «Евровидение» в этом году (как «Звязда» и ОНТ), или рассказывали о нём языком вражды.

На сайте (но не в эфире) СТВ вышла короткая перепечатанная новость российского государственного агентства ТАСС, где умолчали о небинарности и пояснили смысл выступления так: «Песня Немо представляет собой микс оперы и рэпа и рассказывает о нарушении норм». Каких именно норм и каком нарушении – неясно.

На сайте sb.by вышла статья «Сельской газеты» с разжиганием вражды к ЛГБТК под заголовком «Фрики и бесы минувшего Евровидения – падать дальше некуда» и тизером «Яйца для… трансвестита»:

«”Квир”, “небинарная личность”, “трансвестит” – модные словечки или проявление чего-то пострашнее? Понять это человеку со здоровой психикой практически невозможно… Как пасхальные традиции сочетаются с накрашенным мужчиной на каблуках?»

На «Беларусь 1» вышла авторская передача Марии Петрашко про «конкурс мракобесия, сатанизма и милитаризма», где дискредитировали Запад и западные ценности. В ней прозвучало следующее:

«…Но главное, что все участники какие-то небинарные, гомосексуальные, лишь бы не нормальные. Прям как в координационном совете беглых сейчас в разгар их предвыборной кампании: кто во что горазд, кто небинарный, кто голубой, кто электронные голосования предлагает, лишь бы остаться при власти, а толку от них за 5 лет никакого. Лучше б уж на “Евровидение” шли, идеально вписались бы.

…Черти, скелеты, мужчины в женском образе – это подают и навязывают европейскому зрителю как норму! И только посмей сказать, что это с очевидными психическими отклонениями – тебя закидают обвинениями и затаскают по судам. Ну а уж куда Ватикан смотрит – вопрос вообще риторический.

…Половые извращения, шоу трансвеститов, гомосексуализм. Поклонение нечистой силе навязывают как нормальность, ну а зачем развивающаяся и плодящаяся Европа как конкурент тем же Штатам.

…В Европе всегда любили цирк уродов. В клетках возили и показывали бедных больных людей или плебеев и показывали смеху ради. Запретили такое “развлечение” только в середине прошлого века! В пятидесятых годах. Но цирк еврочиновников распространяется на все слои населения, и вот мы снова видим в Европе цирк уродов».

Только СМИ в изгнании корректно и полно осветили победу Nemo

Подводя итог обзору, можно сделать вывод, что только некоторые из независимых СМИ, заблокированных в Беларуси, соблюли стандарт полноты и понятно рассказали о сути выступления и победы Nemo на «Евровидении – 2024».

Нельзя однозначно утверждать, насколько корректно независимые беларусские медиа обозначили гендер Nemo, потому что местоимение «они» сам исполнитель попросил использовать для английского языка, а для немецкого попросил использовать имя. Русский язык чувствительнее к роду, выдерживать гендерную нейтральность в нём сложнее. При этом слова вроде «исполнитель» хотя относятся к мужскому роду, но могут считаться гендерно нейтральными. Тут есть разные подходы к корректности, и можно сказать, что независимые СМИ удержались в спектре допустимого. Ни одно из независимых беларусских СМИ не использовало по отношению к Nemo язык вражды.

А вот разрешенные в Беларуси негосударственные, а также государственные СМИ либо умалчивали о небинарности Nemo и теме ЛГБТК, либо разжигали ненависть к исполнителю и социальной группе.

Хорошо 4
Смешно
Грустно
Злюсь
Кошмар
Поделиться:

Смотрите также

Обсудим, как пропаганда использует Олимпиаду для манипуляций, разоблачаем мифы о "оскорблении чувств верующих", исследуем эффект Даннинга-Крюгера и его влияние на восприятие информации. Также рассмотрим, как беларусские СМИ освещают выборы в США и последствия урагана в Беларуси.

Аналитика и обзоры

Мнения

Мониторинг СМИ

Тренды

Всячина

Видео

Тесты